Словник української мови за редакцією Б.Д.Грінченка являє собою цінну лексикографічну пам'ятку. Цей двомовний — українсько-російський — словник (у своїй основі перекладного типу) має до 68 тисяч реєстрових слів і є першим в українській лексикографії великим зібранням лексичних фондів української мови з перекладом включених до нього слів на російську мову (значно рідше — з тлумаченням значення слова російською мовою) і здебільшого з відповідним українським ілюстративним текстом до кожного з поданих значень слова. У реєстрі словника представлена лексика як літературної мови XIX ст. і фольклору, так і більшості українських діалектів.
Подорожуючи Україною, а саме відвідавши Івано-Франківщину та Львів, я зрозуміла, що без словника Грінченка мені буде важко знайти спільну мову з мешканцями цього мальовничого, казкового куточка України. Отож, запам’ятаймо:
Львівська ґвара
|
Грінченків словник
|
Бануш Брама Вакації Васериця Ватра Вуйко Ґендлювати Дверець Дзиґар Димник Злука Камениця Караба Манджати Павучина Пластуни Слічний Суфіт Тори Флюґер |
кукурудзяна каша на сметані 1) двері будинку; 2) ворота, арка канікули вода вогнище, багаття 1) дядько, мамин брат; 2) назва ведмедя у гуцулів торгувати залізничний вокзал годинник димар об’єднання, зв'язок кам’яний будинок кіт мандрувати, йти поспіхом павутиння козаки, що несли сторожову та розвідувальну службу гарний стеля залізнична колія погодник
|
Автор робіт – Король Наталія Вікторівна, викладач української мови та літератури Університетського коледжу Київського університету імені Бориса Грінченка